“Enquanto a ignorância e a miséria permanecerem na terra, livros como esse não podem ser inúteis.” Assim escreveu Victor Hugo em sua introdução aos Miseráveis. . Hugo não acrescentou nada sobre adaptações, mas presumivelmente o mesmo se aplica. Enquanto a ignorância e a miséria permanecerem na terra (assinale!), Novas versões da história socialmente consciente de Hugo não podem ser inúteis.
Este não é, em grande parte graças ao rosnado de Dominic West, mas também porque a série de seis partes da BBC serve um uso muito específico. É uma ponte entre o Ano Novo e o meio de fevereiro. Coloque os pés nele agora, em uma casa cheia de enfeites e vol-au-vents, e daqui a seis semanas, você terminará em 2019. Confie em mim. Você nem vai perceber que isso aconteceu.
A adaptação de seis horas vem de Andrew Davies, seguindo-se War & Peace de 2016 (e Pride and Prejudice de 1995, Vanity Fair de 1998 , Bleak House de 2002 e Little Dorrit de 2008 e assim por diante) com outro grande romance europeu.
Davies e o diretor Tom Shankland pularam a popular versão musical em favor do retorno à fonte literária. Não se engane - as músicas ainda estão lá, mas desta vez elas tocam apenas dentro da sua cabeça, por cima da nova e discreta faixa de John Murphy. Assista Lily Collins muito bonita, mas até agora, Fantine em branco tem seu coração partido na primeira hora e você vai cantarolar sobre os tigres chegando à noite até o próximo domingo.
Extraído do romance, o episódio de Fantine, uma história, é um prefácio da versão em palco mais conhecida. Nós vemos o verão que o desonroso Félix (um Johnny Flynn caipira) dormiu ao seu lado, enchendo seus dias com uma maravilha sem fim e enchendo suas noites com... bem, aqui está o bebê Cosette. É uma parábola miserável que leva Fantine da inocência à experiência e metade do lamento deste episódio sobre a desigualdade e a crueldade.
A outra metade vem de Jean Valjean, de West, morador de uma prisão de Toulon há quase duas décadas. O tempo do prisioneiro 24601 quebrando pedras no sol quente derrotou sua humanidade até que ele é quase a fera que eles o tratam. West nem mesmo fala pela sua primeira e triste meia hora, descrevendo silenciosamente a força bruta e o ressentimento violento de Valjean. Seu crime original - roubar um pedaço de pão - é uma troca cruel e cruel por ter feito por sua liberdade e misericórdia.
Essa misericórdia não está esgotada, e no final do dia, a epifania de Valjean. Depois de roubar uma quantia insignificante de um filho que passa por um hábito cruel, o repique dos sinos da igreja desperta sua consciência. O bispo Myriel (Derek Jacobi), de quem ele roubou e perdoou e protegeu, despertou-o através da bondade caridosa.
Assim começa a lição objetiva de Les Misérables : a crueldade e a injustiça fazem do mundo o inferno e fazem infelizes dos homens. Amor e compaixão são o remédio deles. É uma mensagem muito repetida (graças a Dickens e seus fantasmas, especialmente nesta época do ano) que, no entanto, vale a pena repetir.
As cenas de Jacobi e West como o bispo acolhe Valjean em sua casa são o destaque deste episódio. Jacobi acrescenta inteligência e inteligência à clemência e ao calor de Myriel, fazendo o personagem se sentir mais humano do que paradigma. As maneiras violentas de West e o animalismo, em contraste, são convincentemente perigosos. (West é muito bom aqui, do seu rugido ao seu lugar em Sean Bean imitação.) Como o inimigo de Valjean Javert, David Oyelowo ainda tem que fazer uma impressão tão forte. Seu ódio ao prisioneiro até agora parece arbitrário, mas ainda é cedo.
Outro destaque é a cena em que o namorado de Fantine e seus amigos ricos se ridicularizam por causa de seu plano de abandonar suas amantes como uma maravilhosa “surpresa”. Tratada assim, Fantine não pode deixar de ser compreensivo, e Flynn fez Félix magnético em seu horror.
Havia ainda mais crueldade na história do coronel Pontmercy (Henry Lloyd-Hughes), um bonapartista cujo sogro monarquista (David Bradley) permanece insensível entre ele e seu filho Marius.
A introdução de Pontmercy no extenso campo de batalha de Waterloo anuncia a ambiciosa escala dessa adaptação. Les Misérables está planejando contar a versão mais completa possível da história, e com seis horas para preencher, ela pode se dar ao luxo de gastar seu tempo. (A recriação das choupanas da Paris do século XIX é uma abreviação das longas digressões de Hugo sobre a pobreza. Onde existiam 50 páginas, agora há uma cabra e um ouriço imundo.) Apesar de um enredo que se estende por quase duas décadas, um enorme elenco de personagens, e um dos mais longos romances da história como seu material de origem, não há sentido aqui de se apressar.
Não é uma releitura ousada, nem modernizada ou estilizada. Não foi sexado ou feito mais duro para uma audiência do século 21. É uma releitura fiel, bem feita, e sim, talvez não aventureira, de uma coleção de histórias cujo protesto contra a injustiça, como escreveu Hugo, sempre serve a um propósito.
Nota | ⭐⭐⭐⭐ 4/5